News from my friend Tess about Jesus Lifehouse New Delhi!

“Noel and I will be in New Delhi March 17th and 18th with an amazing team from Jesus Lifehouse Tokyo!

We will have Vision Night on Saturday March 17th at Oodles Residency in Nehru Enclave.
At 6:00pm you can come and meet the team.
At 7:00pm you can learn all about Jesus Lifehouse, our vision and what we believe for the city of New Delhi!

On Sunday March 18th we will be having our first Demo Service at Bible Bhavan!
At 5:00pm you can come in and meet the team, hang out with and make new friends!
It will be an international environment with people from all over the world.
The Demo Service starts at 6:00pm we will have a great acoustic band and an inspiring message that will add value to your life!

Invite your friends share the info! We can’t wait to see you there!!!”

 

Notizie dalla mia amica Tess a proposito di Jesus Lifehouse New Delhi!

“Io e Noel saremo a Nuova Delhi il 17 e 18 Marzo con gruppo meraviglioso di persone da Jesus Lifehouse Tokyo!

Terremo una “vision night” sabato 17 marzo presso Oodles Residency in Nehru Enclave.

Alle 18 puoi venire ad incontrare il team.

Alle 19 potrai saperne di piu’ su Jesus Lifehouse, la nostra visione e cosa vogliamo creare a Nuova Delhi.

Domenica 18 marzo ci sara’ un’anteprima del nostro servizio presso Bible Bhavan!

Alle 17 potrai incontrare il nostro team, andare in giro e farti nuovi amici!

Sara’ un ambiente internazionale con persone da tutto il mondo!

Il servizio anteprima inizia alle 18. Avremo una grandiosa band acustica e un messaggio ispirante che arricchira’ la tua vita!

Invita i tuoi amici e condividi le informazioni! Non vediamo l’ora di vederti!”

 

 テッスさんからジーザスライフハウスニューデリーについてインフォメーションがあります!

「3月17日と18日に私とノエルとジーザスライフハウス東京の素晴らしいチームはニューデリーにいます。

3月17(土)にNehru Enclave のOodles Residencyにビジョンナイトがあります。

午後6時に私のチームに会いに来て下さい!7時からジーザスライフハウスについて教えて、私達のニューデリーのビジョンの紹介します。

3月18(日)にBible Bhavanにデモ礼拝があります!

5時からチームに会って、遊んで、新しい友達を作れます!

世界中の人々がいるのでインターナショナル所になります!

デモ礼拝が午後6時に始まります。素敵なバンドと素晴らしいメッセージを聞きに来てくださいね!友達も招いて下さいね!

お待ちしています!]

Beautiful shining Tess!

 

 

 

  Christmas has just gone out and I’ve been meditating on what happened 2011 years ago, especially on Maria’s feelings. How was she feeling while giving birth to such a special baby? Telling about the shepherds on their way to Jesus’ manger, Luke 2:16-19 says:  So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,  and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.

Natale è appena passato e stavo meditando su ciò che è successo 2011 anni fa, in particolare su quello che deve aver provato Maria. Come si sarà’ sentita mentre dava alla luce un bambino così speciale? A proposito dei pastori che si recavano nella stalla in cui era nato Gesù, in Luca 2:16-19 si legge: Andarono dunque senz’indugio e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, che giaceva nella mangiatoia. E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro. Tutti quelli che udirono, si stupirono delle cose che i pastori dicevano. Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose meditandole nel suo cuore.

 クリスマスが終わったばかりなので、2011年前起こったことについて考えて、特にマリア様の気持ちについて考えています。マリア様が特別な赤ちゃんのイエスを生んでいた時、「マリア様の気持ちをどうだったのかな?」と思いました。聖書で羊飼たちがイエスを見に行ったときのところを読んでいます。ルカ福音書2:16-19:そして急いで行って、マリヤとヨセフ、また飼葉おけに寝かしてある幼な子を捜しあてた。彼らに会った上で、この子について自分たちに告げ知らされた事を、人々に伝えた。人々はみな、羊飼たちが話してくれたことを聞いて、不思議に思った。しかし、マリヤはこれらの事をことごとく心に留めて、思いめぐらしていた。

  I’d like you to listen to a beautiful song about Mary.

Ti voglio far ascoltare una bellissime canzone su Maria.

素敵なマリア様の曲の紹介したいと思います。

Mary did you know / Maria lo sapevi / マリア、知っていましたか?

  Mary did you know
that your baby boy
will one day walk on water?

Mary did you know
that your baby boy

will save our sons and daughters?
Did you know

that your baby boy
has come to make you new?
This Child that you deliver

will soon deliver you

Mary did you know
that your baby boy
will give sights to a blind man?
Mary did you know
that your baby boy

will calm the storm with His hand?
Did you know

that your baby boy
has walked where angels trod?
When you kiss your little baby
you’ve kissed the face of God

the blind will see
the deaf will hear
the dead will live again
the lame will leap
the dumb will speak
the praises of the Lamb

Mary did you know
that your baby boy
is Lord of all creation?
Mary did you know
that your baby boy
will one day rule the nations?
Did you know
that your baby boy
heaven’s perfect Lamb?
The sleeping child you’re holding
is the Great I AM

  Maria, lo sapevi

che il tuo bambino
un giorno camminerà sulle acque?
Maria, lo sapevi

che il tuo bambino
salverà i nostri figli?

Lo sapevi
che il tuo bambino
è arrivato per cambiarti?
Questo Bambino che hai fatto nascere
farà presto rinascere te

Maria, lo sapevi
che il tuo bambino
ridarà la vista a un cieco?
Maria, lo sapevi
che il tuo bambino

calmerà la tempesta con la Sua mano?

Lo sapevi

che il tuo bambino
ha camminato sulle orme degli angeli?
Quando baci il tuo bambino
baci il volto di Dio

il cieco vedrà
il sordo sentirà
il morto vivrà di nuovo
lo zoppo salterà

il muto decanterà
le lodi all’Agnello

Maria, lo sapevi
che il tuo bambino
è il Signore di tutto il creato?
Maria, lo sapevi

che il tuo bambino
un giorno guiderà tutte le nazioni?

Lo sapevi

che il tuo bambino
è l’Agnello perfetto del paradiso?
Il bambino addormentato che tieni in braccio
è Dio Signore.

  マリア、知っていましたか?
あなたの赤ちゃんがいつか
水の上に歩いていることを
マリア、知っていましたか?
あなたの赤ちゃんがいつか
私たちの息子や娘たちを救うことを

知っていましたか?
あなたの赤ちゃんが
あなたを新しくするために来られたことを
あなたが生んだこの子が
あなたの救いとなる
マリア、知っていましたか?
あなたの赤ちゃんがいつか
盲人の目をあけることを
マリア、知っていましたか?
あなたの赤ちゃんがいつか
自分の手で嵐を静めることを
 
知っていましたか?
あなたの赤ちゃんが
天使たちが歩いた場所を歩んだことがあることを
あなたがあなたの赤ちゃんを口付けた時に
神の御顔を口付けた
 
盲人は見えるようになり
耳の聞こえなかった人も聞こえ
死人が生き返り
足の立たなかった者が自分で跳び上がり

口のきけなかった人が
子羊の賛美を歌えるようになる

マリア、知っていましたか?
あなたの赤ちゃんが
万能の神であることを
マリア、知っていましたか?
あなたの赤ちゃんがいつか
国々を支配することを
 
知っていましたか?
あなたの赤ちゃんがいつか
天国の完全な子羊であることを
あなたが抱いている、眠りについたあの子が
大いになる神である主なのだ。

  The Bible tells us about amazing people like Mary who gave their life to God and were blessed. It takes faith to be a great servant of God. God’s path is not the easiest one, but it’s the only way to the best life you could ever have. If you have a great plan for your life, God’s plan for you is even better! God’s plan for Mary was amazing!

In August 2012 I’ll move to New Delhi to help plant an awesome church for God, Jesus Lifehouse! I want to be a good servant of God and rejoice in His blessings for my life!

Have an awesome New Year! The best is yet to come!

  La Bibbia ci racconta di personalità straordinarie come Maria che hanno donato la propria vita a Dio e sono state benedette. Ci vuole fede per essere un buon servo di Dio. Il Suo cammino non è il più facile, ma è l’unico che ti conduce alla miglior vita che potresti mai avere. Se hai un grande progetto per la tua vita, Dio ne ha sicuramente uno migliore! Il piano di Dio per Maria è stato incredibile!

Ad agosto del 2012 mi trasferirò a Nuova Delhi per dare una mano a far partire una chiesa meravigliosa per Dio, Jesus Lifehouse! Voglio essere al suo servizio nel migliore dei modi e godere delle Sue benedizioni che riempiranno la mia vita!

Ti auguro un Nuovo Anno da urlo! Il meglio deve ancora arrivare!

聖書にマリア様のようにいろいろな素晴らしい人々の話があって、神様に命を捧げて、神様に仕えて、神様によって祝福されました。神様によく仕えたかったら信用が必要です。神様の道が一番簡単ではないけど、一番いい人生とつながっています。大きな夢があったらあなたのための神様のビジョンがより大きいですよ!神様のマリアのビジョンはすごかったですね!

2012年8月にニューデリーに引っ越しして、友達と一緒に素敵なジーザスライフハウスの教会を作ります!一生懸命神様に仕えて、祝福された人生を過ごします!

よい新年を過ごしてください。一番いいことまだ来てないですよ!

 

 

 

 The vice principal of one of my schools asked me to write a short article about a Christmas memory belonging to my childhood for the school magazine. When I think about Christmas, of course I think about its primary meaning, celebrating the birth of Jesus. Since I’m not supposed to talk about religion at school, I chose a different topic without mentioning God…but I actually did it…somehow :)

 Il vice preside di una delle mie scuole mi ha chiesto di scrivere un breve articolo su un ricordo natalizio appartenente alla mia infanzia. Quando penso  al Natale, ovviamente penso al suo significato più importante, ovvero la celebrazione della nascita di Gesù. Ma siccome non posso affrontare questo argomento a scuola, ne ho scelto un altro senza parlare di Dio…ma l’ho fatto senza accorgermene :)

私の小学校の教頭先生が、学校新聞のために子ども頃のクリスマスの思い出につて、短い記事

を私に頼んできました。クリスマスについて考えるとき、もちろん、イエスの誕生日を思い出します。でも学校で宗教の話ダメなので、別の話を決めたけど神様が出て来ました…何となく。(^-^)

  When I was a child I couldn’t wait for Christmas to come. It was the best time of the year! Santa Claus would come to bring me presents! But I couldn’t understand how he could bring presents to all the children of the world in one night. Moreover I had never seen him and my older school mates told me he was an invention. So when I was in 4th grade I started thinking that Santa Claus didn’t really exist. That year, when I found my presents under the Christmas tree on the morning of December 25th I thought my parents had put them there. All the magic was gone and I felt disappointed. The next day I went to visit my friend Erica and we played at her place. With twinkling eyes she showed me the presents Santa Claus had brought her. So I told her those presents were from her parents, because Santa Claus didn’t really exist. “That’s not true. I thought the same but I can prove you Santa Claus really exists!” Saying that she grabbed my arm and dragged me down to the cellar. Near a big Christmas tree there were some sacks of flour. One of them was in a horizontal position and part of its content spilled on the floor. On the white powder I could clearly distinguish several huge boot tracks heading toward the Christmas tree. Santa Claus must have accidentally knocked the sack to the ground when he had come to bring the Christmas presents. I was so happy! Santa Claus really existed!

Christmas is still my favorite day of the year, because I can spend the whole day together with my family. Nobody has to work or is busy. I can always feel a magical atmosphere. And if you can’t see something, it doesn’t mean it doesn’t exist.

子どもだったとき、クリスマスでいつもわくわくしていました。一番好きな日でした。サンタさんが私にプレセントを持って来てくれました。でもサンタさんが一夜だけでどうやって世界中の子ども達にプレセントを持って行っているのか分かりませんでした。さらにサンタさんを見たことがないので、小学校の先輩から「サンタさんは本当はいないよ」と、言われました。だから四年生のときには、サンタさんは本当にいないと思うようになりました。だからその年のクリスマスの日、クリスマスツリーの下でプレセントを見つけたとき、本当は両親がプレセントを置いてくれたのだと思いました。魔法がとけたようで、がっかりしていました。次の日に私は友達のエリカちゃんの家に遊びに行きました。彼女がぴかぴかの目で、私にサンタさんが持って来たプレセントを見せてくれました。でも私は「違うよ!サンタさんは本当はいないんだよ!」と、言ってしまいました。でも彼女はまた私に、「違うよ!私も同じことを思ったけど、サンタさんは本当にいるんだよ!見せるよ!こっち来て!」と、言われました。エリカちゃんは私の腕をつかんで、地下の部屋に私を連れて行きました。すると、大きなクリスマスツリーの近くに小麦粉の袋がありました。ひとつがひっくり返って、床中に小麦粉がとびちっていて、大きなブーツの足跡がありました。「わあ~!サンタさんがプレセントを置きに来たとき、小麦粉の袋をこぼしてしまったんだ」と、私は思いました。だからサンタさんは本当にいることがわかって、とてもよかったと思いました。

今もクリスマスの日が一年で一番好きな日です。一日中ずっと家族と一緒にいるからです。誰も忙しくありません。いつも魔法にかかったような雰囲気を感じます。見えない物はいろいろあるけど、本当は存在しているのです。

Quand’ero piccola non vedevo l’ora che arrivasse il Natale. Era il miglior periodo dell’anno. Babbo Natale mi avrebbe portato i regali! Pero’ non riuscivo a capire come fosse in grado di portare i regali a tutti i bambini del mondo in una sola notte. Inoltre non l’avevo mai visto e i miei compagni di scuola piu’ grandi mi avevano detto che Babbo Natale era solo un’invenzione. Cosí in quarta elementare ho cominciato a credere che Babbo Natale non esistesse veramente. Quell’anno, quando trovai i regali sotto l’albero la mattina del 25 dicembre mi convinsi che i miei genitori li avessero messi lí. Tutta la magia era improvvisamente scomparsa e mi sentivo delusa. Il giorno seguente andai a giocare a casa della mia amica Erica. Con occhi luccicanti mi mostró i regali che le aveva portato Babbo Natale e io le rivelai che in realtá quelli erano i regali dei suoi genitori poiché Babbo Natale non esisteva veramente. “Non é vero” mi disse, “Babbo Natale esiste veramente. Adesso te lo dimostreró”. Detto questo mi afferró per il braccio e mi trascinó giù in cantina. Vicino ad un grande albero di Natale c’erano alcuni sacchi di farina. Uno era rovesciato a terra e parte del contenuto sparso sul pavimento. Sulla polvere bianca potevo distinguere chiaramente diverse enormi impronte di stivali che dirigevano verso l’albero di Natale. Babbo Natale doveva aver accidentalmente fatto cadere uno dei sacchi di farina mentre sistemava i regali. Allora esisteva veramente! Mi sentivo cosí felice!

Natale rimane sempre il mio giorno dell’anno preferito, poiché lo passo interamente con la mia famiglia. Nessuno deve lavorare o ha impegni di alcun tipo. Riesco sempre a percepirne l’atmosfera magica. E se non riesci a vedere qualcosa, non significa che non esista.

  2 Corinthians 4:18 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

2 Corinzi 4:18 E così, fissiamo lo sguardo non sulle cose visibili, ma sulle cose che non si vedono, perché le cose che si vedono passano, mentre quelle invisibili durano per sempre.

  コリント第二4:18 わたしたちは見えるものにではなく、見えないものに目をとめます.なぜなら、見えるものは一時的ですが、見えないものは永遠であるからです。

 

 

  On November 24th there was the JLH New Delhi vision night! Unfortunately I wasn’t able to be there but I learned 35 people attended it! Amazing! And 19 decided to join the team! Yayyyyyyyyyy!!!

Il 24 novembre si e’ tenuta la JLH Nuova Delhi vision night! Purtroppo non mi trovavo lì ma sono venuta a sapere che vi hanno partecipato ben 35 persone! Sorprendente! E ben 19 hanno deciso di entrare a far parte della squadra! Siiiiiiiiiiiiiii!

  11月24日にJLHニューデリービジョンナイトはありました。残念ながら私は行けなかったけど35人が参加した、と言われました。すごいですよね!19人がチームに入ることを決めてくれました!やったあ~!!

  It seems everybody had a lot of fun!

  Sembra che tutti si siano divertiti molto!

  みんなとても楽しかったみたいですよ!

  That curry looks delicious!

Quel curry sembra buonissimo!

  そのカレーおいしいそうですよ!

  Jesus Lifehouse New Delhi is gonna be:

FUN
WELCOMING
TIME HONORING
OVERFLOWING WITH APPLICABLE & RELEVANT MESSAGES
FULL OF OPPORTUNITIES TO BE INVOLVED AND VOLUNTEER
CONSISTENT IN LEADERSHIP
OPPORTUNE FOR SALVATION

 

  Jesus Lifehouse New Delhi sarà:

DIVERTENTE
ACCOGLIENTE
GRATIFICANTE
RICCA DI MESSAGGI RILEVANTI E ISPIRANTI
PIENA DI OCCASIONI PER PARTECIPARE E FARE VOLONTARIATO
GUIDATA DA LEADER AFFIDABILI
UN LUOGO DI SALVEZZA

 

  ジーザスライフハウスニューデリーがこんな感じになります:

楽しい

歓迎される

実りの多い

分かりやすくて大切なメッセージいっぱい

参加とボランティアのチャンスいっぱい

自説を曲げないリーダーシップ

救済の場所

  I can’t wait to be part of this amazing church!!! -7 months!!!

If you’re interested in joining the team, email newdelhi@jesuslifehouse.com

  Non vedo l’ora di far parte di questa chiesa straordinaria! Mancano 7 mesi!!

Se sei interessato/a ad unirti al gruppo, scrivi a newdelhi@jesuslifehouse.com


  その教会のメンバーになるのでわくわくしています!あと七ヶ月!!

チームのメンバーになりたかったら、newdelhi@jesuslifehouse.com にメールを送ってください。

 I’m so excited! Jesus Lifehouse New Delhi is coming soon! This amazing church is gonna change India and bless so many young people! I can’t wait to be part of it! On November 24th there will be a Vision Night in New Delhi! Tess and Noel will be sharing their vision for this amazing church!

  Sono così su di giri! Jesus Lifehouse New Delhi sta arrivando! Questa chiesa incredibile cambierà l’India e sarà una vera benedizione per tanti giovani! Non vedo l’ora di farne parte! Il 24 Novembre ci sarà una serata dedicata al progetto Jesus Lifehouse a Nuova Delhi. Tess e Noel condivideranno la loro visione sul futuro di questa strepitosa chiesa!

わくわくしています!ジーザスライフハウスニューデリーがもうすく出て来ますよう!この素晴らしい教会がインドを変えて若者の望みをかなえります!私も参加するので本当に興奮しています!11月24日にニューデリーにジーザスライフハウスのナイトビジョンがあります。テスさんとノエルさんその素敵な教会のビジョンについて教えてくれます!

Tess & Noel

  It’ s gonna be about who we are…

  Si parlerà di chi siamo…

 私達について

 Our message…

  il nostro messaggio…

私達のメッセージについて

 our style…

  il nostro stile…

私達のスタイルについて

 our vision and future…

  la nostra visione e futuro…

私達のビジョンと将来について

 …and how you can be part of it!

  …e come puoi entrare a farne parte!

あなたも参加することをできます!

 Limited spaces available so sign up at newdelhi@jesuslifehouse.com

 I posti disponibili sono limitati! Iscriviti su newdelhi@jesuslifehouse.com

  限られた空間を利用するのでnewdelhi@jesuslifehouse.comで登録して下さい。

 And thank you, Grant, for the amazing video!!!

  E grazie Grant per il video strepitoso!!!

  グラントさん、素敵なビデオありがとうございました!!!

Grant

  Last Christmas holidays I went back to Italy and my dear friend Giovanna gave me a beautiful book I recommend you, “The Shack” by William P. Young.

  Le scorse vacanze natalizie sono ritornata in Italia e la mia cara amica Giovanna mi ha regalato un libro bellissimo che vi suggerisco di leggere, “Il rifugio” di William P. Young.

  去年の冬休みにイタリアに帰って私の親友ジョヴァンナさんから素敵な本をもらいました。おすすめです!タイトルはウィリアム・ポール・ヤングの「神の小屋」です。

  Inside the book there was this poem by Jacques Brel dedicated to me:

I know boats that stay in the harbor

because they are afraid the currents would shake them too violently

I know boats that get rusty in the harbor

Because they don’t dare take the risk outside.

I know boats that forget to sail away

The older they get the more afraid of the sea they become

Waves have never taken them anywhere else

Their journey is already over before beginning.

I know boats so chained

That they forgot how to break free.

I know boats that just roll

To not overturn.

I know boats that sail in groups

To face the strong wind beyond their fear.

I know boats that get a little scratched

holding their course in the ocean.

I know boats that never stop sailing,

Every single day of their life,

They’re not afraid of moving further side by side

at risk of sinking.

I know boats that come back into port

All ripped off but bolder and stronger.

I know boats overflowing with sunshine

Because they’ve spent amazing years.

I know boats that always come back after sailing

Until their last day

And they are ready to spread their giant wings

Because their heart is as big as the ocean.

  Dentro al libro c’era questa poesia di Jacques Brel dedicate a me:

Conosco delle barche
che restano nel porto per paura
che le correnti le trascinino via con troppa violenza.

Conosco delle barche che arrugginiscono in porto
per non aver mai rischiato una vela fuori.

Conosco delle barche che si dimenticano di partire
hanno paura del mare a furia di invecchiare
e le onde non le hanno mai portate altrove,
il loro viaggio è finito ancora prima di iniziare.

Conosco delle barche talmente incatenate
che hanno disimparato come liberarsi.

Conosco delle barche che restano ad ondeggiare
per essere veramente sicure di non capovolgersi.

Conosco delle barche che vanno in gruppo
ad affrontare il vento forte al di là della paura.

Conosco delle barche che si graffiano un po’
sulle rotte dell’oceano ove le porta il loro gioco.

Conosco delle barche
che non hanno mai smesso di uscire una volta ancora,
ogni giorno della loro vita
e che non hanno paura a volte di lanciarsi
fianco a fianco in avanti a rischio di affondare.

Conosco delle barche
che tornano in porto lacerate dappertutto,
ma più coraggiose e più forti.

Conosco delle barche straboccanti di sole
perché hanno condiviso anni meravigliosi.

Conosco delle barche
che tornano sempre quando hanno navigato.
Fino al loro ultimo giorno,
e sono pronte a spiegare le loro ali di giganti
perché hanno un cuore a misura di oceano.

  本の中に私に献呈されたジャック・ブレルの詩がありました:

いくつかの船は強い潮流が怖いので

ずっと港にある。

いくつかの船は外で帆を上げたことないから

港でさびる。

いくつかの船は出発を忘れて

だんだん古くなり海を恐れて

波と別の所に行ったことがない。

旅行は始まりの前にもう終わっていた。

いくつかの船は強い鎖でつながれて

解放をすることを忘れた。

いくつかの船はひっくり返ることを恐れるので

ずっと揺れるだけ。

いくつかの船はグループで

恐怖の向こうの強い風に立ち向かいに行く。

いくつかの船は針路にそって航行するために

少し傷ついてしまう。

いくつかの船は港の外に行くことをやめず

毎日航行して

難破の危険があるのにもかかわらず

並んでいて前に進ことを恐れない。

いくつかの船は港に戻るとき

あちこちで引き裂かれたけれど

もっと強くなった。

いくつかの船は素敵な時を過ごして

光ではちきれんばかりだ。

ある船はその最後の日まで

航行し終わり戻ってくるたび

大きな翼を広げる準備ができている。

なぜならその心は海洋のように広いから。

These are Giovanna and Alberto on their wedding day, May  21st 2011!

Questi sono Giovanna e Alberto nel giorno del loro matrimonio, il 21 maggio 2011!

  ジョヴァンナさんとアルベルトさんの結婚式の写真です!2011年05月21日でした!

  I love that poem! I’m glad Giovanna thought about me while reading it. I feel like those boats which never stop sailing and come back refreshed and filled with wisdom after every journey. I’ve been traveling back and forth between Japan and Italy for almost 4 years, and every time I can find pleasure in intermediating between two completely different worlds and encouraging people’s growth through my amazing experience. Next year I’m going to start a journey inside a new world, India. I will be part of Jesus Lifehouse New Delhi team! I’m so excited! We’re gonna start this life changing church in India as well! My amazing leaders Tess and Noel planned a vision night in New Delhi on November 24th. If you’re there and interested in joining the team, contact me!

And you…what kind of boat do you want to be?!

  Adoro questa poesia! Sono felice che Giovanna abbia pensato a me mentre la leggeva. Sento di essere come quelle barche che non smettono mai di navigare e ritornano appagate e colme di saggezza dopo ogni viaggio. Faccio su e giu fra Italia e Giappone da quasi 4 anni e ogni volta e’ veramente piacevole fare da intermediario tra due mondi completamente diversi e contribuire alla crescita culturale e spirituale delle persone attraverso la mia esperienza incredibile. L’anno prossimo iniziero’ un viaggio all’interno di un nuovo mondo, l’India. Faro’ parte della squadra di Jesus Lifehouse New Delhi! Non vedo l’ora! Edificheremo anche in India questa chiesa in grado di cambiarti la vita! I miei insuperabili leader Tess e Noel terranno un incontro serale a Nuova Delhi il 24 Novembre per discutere sui progetti per la chiesa. Se ti trovi a Nuova Delhi e vuoi partecipare, non esitare a contattarmi!

E tu…che tipo di barca vuoi essere?!

  この詩が大好きです!ジョヴァンナさんがその詩を読みながら私について考えたからよかったです!私ももう二度と港の外に行くことをやめない舟のような気分がします。

航行しながらいろいろを習って満足して戻ります。

約四年間で、イタリアと日本を行ったり来たりして、二つのぜんぜん違う国を仲介して、素晴らしい体験について友達に教えることができて、とても良かったです。来年にインドに行って新しい世界の中に旅を始めます。わくわくしています!11月24日の夜に、ニューデリーで私の素晴らしいリーダー、テスさんとノエルさんが会議を開いて、ジーザスライフハウスニューデリーのビジョンについて教えてくれます。参加したかったら私に連絡して下さいね!

あなたはどんな船になりたいですか?!

Sorry for the late update, from now on I’ll do my best to update my blog as often as possible!

Chiedo scusa per aver non aver aggiornato il blog in precedenza! D’ora in poi farò del mio meglio per aggiornarlo spesso!

お待たせしました。アップデート本当に遅れてしまってごめんなさい。これから頑張ります。

I have so many things to tell you! First: I went to India!!! I stayed in New Delhi for 4 days with my awesome friends from Jesus Lifehouse! Here we are at Indira Gandhi Airport!

Ho cosi tante cose da raccontarvi! Primo: sono andata in India! Sono stata 4 giorni a Nuova Delhi con i miei fantastici amici di Jesus Lifehouse! Eccoci qui all’aeroporto Indira Gandhi!

教えたいこといっぱいあります!一つ目はインドに行きました!四日間でジーザスライフハウスの素晴らしい友達と二ューデリーにいました。インディラ・ガンディー空港に着いた写真です。

At Indira Gandhi Airport

We visited the city, the markets, some shopping malls and made many new friends!

Abbiamo visitato la città, i mercati, alcuni centri commerciali e ci siamo fatti tanti nuovi amici!

町を見て、市場に行って、ショッピングモールで楽しんで新しい友達を沢山作りました!

Jyoti and Renee
Jyoti and Renee
Me and Divya

Me and Divya

Noel, Tess and Susan

Noel, Tess and Susan

Café Coffee Day

Café Coffee Day

Then we visited Taj Mahal in Agra! That was just amazing! I had always wanted to see it! I had no idea my lifetime dream would come true this year!! God has it in His power to surprise you every day! I was together with people of many different countries, we looked like the United Nations representatives!

Poi abbiamo visitato il Taj Mahal ad Agra! Era semplicemente magnifico! Avevo sempre sognato di vederlo! Non avevo idea che avrei realizzato il sogno di una vita proprio quest’anno!! Dio ha il potere di sorprenderti ogni giorno! Ero con persone provenienti da ogni parte del mondo, sembravamo i rappresentanti dell’ONU!

 

そしてアグラでタジ・マハールを見学しました!素敵でした!タジ・マハールをずっと見たいと思っていました!私の夢でした!今年に出来たからとてもびっくりして良かったです!毎日に神様が本当にあなたを驚かせます!インドにいろいろな違う国の方と一緒にいて国際連合の外交官みたいでした!

Taj Mahal and me

Taj Mahal and me

Amazing Taj Mahal

Amazing Taj Mahal

India is just awesome! You can find animals anywhere in the cities!

L’India è fantastica! Puoi vedere animali ovunque in città!

インドは素晴らしい所です!町にどこでも動物を見れますよ!

Me and Ms. Monkey

Me and Ms. Monkey

…and all is full of love!!

…e tutto è pieno d’amore!

…どこでも愛があります!

Pigeons

Pigeons

Indian people are so friendly! They also played for us!

Gli indiani sono così amichevoli! Hanno anche suonato per noi!

インド人はとてもやさしいですよ!私達のためにミニコンサートやってくれました!

We had so much fun while riding the auto rickshaws!

Ci siamo divertiti a scorrazzare sulle api che fungono da taxi!

三輪タクシーで本当に楽しかったです!

I also got mehndi, hand decorations with henna! Indian women usually get them for their wedding ceremony…I wasn’t getting married, but it lasts for 10 days, you never know, in 10 days many things can change… : )

Mi sono anche fatta fare il mehndi, decorazioni delle mani con l’henné! Di solito le donne indiane se le fanno fare per il proprio matrimonio…non stavo per sposarmi ma il colore resta per 10 giorni…in 10 giorni possono succedere tante cose… : )

 

メンヂもやってもらいました。メンヂといいうのはヘンナの飾りです。インドの女性は結婚式のためメンジをもらいます。私はまだ結婚してなかったけどメンジが十日間残るから十日間でなにか変わるかな… (^-^)

I also bought a beautiful saree! I really love India! I can’t wait to move there next year! Jesus Lifehouse New Delhi is gonna rock India and bless so many people! Follow us on Facebook and on twitter @JLHNewDelhi  !!!

Ho anche comprato un sari bellissimo! Amo veramente l’India! Non vedo l’ora di trasferirmici il prossimo anno! Jesus Lifehouse New Delhi scuoterà l’India e sarà una benedizione per tante persone! Seguici su Facebook e su Twitter @JLHNewDelhi !!!

 

素敵なサリーも買いました!インドが大好きです!来年はインドに引越しするのでわくわくしています!ジーザスライフハウスニューデリーはインドの人々びっくりさせてを祝福します!Jesus Lifehouse New Delhi のフェイスブックのページとTwitterで @JLHNewDelhi followして下さいね!

Thank you Allison for the amazing photo! This was my trip to India! I haven’t told you about Hong Kong and Tohoku yet, so stay tuned!

Grazie Allison per la foto meravigliosa! Questo era il mio viaggio in India! Non vi ho ancora raccontato di Hong Kong e Tohoku, restate sintonizzati!

アリソンさん、素敵な写真ありがとうございました!これはインドの旅行でした。東北と香港についてまだ更新ないから今度も宜しくお願いします!

  I’m so glad everybody is enjoying my blog! Thank you, guys! Well done Miche-chan!

  Sono così felice che a tutti piaccia il mio blog! Grazie, ragazzi! Ben fatto Miche-chan!

  みんなが私のブログを大好きになってくれたらとてもうれしいです!みんなありがとう!私ミケッちゃんよく出来ました!

  On August 14th I’m gonna sing at Jesus Lifehouse for the Gospel Service! I’m so excited!

  Il 14 agosto canterò a Jesus Lifehouse in occasione del Servizio Gospel! Non vedo l’ora!

  8月14日にジーザスライフハウスにゴスペルサービスがあるので私は歌います!わくわくしています!

  The amazing Schanita is leading our Gospel Choir!

  La straordiaria Schanita condurrà il nostro Coro Gospel!

  すばらしいシャニータさんが私達のゴスペルクワイヤーを指揮します!

Schanita

  If you live in Tokyo or surroundings don’t miss this opportunity to enjoy our performance!

  Se vivi a Tokyo o dintorni, non lasciarti sfuggire questa occasione di assistere alla nostra performance!

  東京にまた東京郊外に住んでたらぜひ私達のパフォーマンスを見に来て下さいね!

Map! Mappa! 地図!

http://www.jesuslifehouse.com/eng/maps

  If you’re interested in joining the Jesus Lifehouse Gospel Choir, just contact me! Your passion is the only requested skill!

  Se sei interessato ad unirti al Jesus Lifehouse Gospel Choir, contattami! La tua passione è l’unico requisito richiesto!

  ジーザスライフハウスのゴスペルクワイヤーに入りたかったら連絡してくださいね!情熱だけ必要です!

  I love singing so much! And I love singing for God. That’s the way I pray! When I sing I just feel overwhelmed with His joy!

  Amo così tanto cantare! E amo cantare per Dio! E’ il mio modo di pregare. Quando canto mi sento semplicemente immersa nella Sua gioia!

  歌うことが大好きです!神様のため歌う時とても嬉しいです!私の祈り方です。歌う時神様の喜びに圧倒されます!

  This is a song we sang last time at church, I love it! “It’s not about us! It’s about Jesus!” I’m not gonna tell what we are singing this time, it will be a surprise!

  Questo è un pezzo che abbiamo cantato l’ultima volta in chiesa, lo adoro! “Non si tratta di noi! Si tratta di Gesù!” Non ti dirò cosa canteremo questa volta, sarà una sorpresa!

  これは教会で前の歌った歌は、大好きです!「自分たちのためではなく、イエスのために」 今度の歌は、お楽しみなので、まだ教えません。

  Did you like it? By the way, the guy who sings is so cute… :)

  Ti è piaciuta? A proposito, il tipo che canta non è affatto male… :)

  どうでしたか?さあ、男の歌手はイケメンじゃない??

(^-^)

  THE JAPANESE CULTURE CORNER

  L’ANGOLO DELLA CULTURA GIAPPONESE

  日本文化のコナー

  • “Sumimasen” (mi scusi) è un’espressione molto utile. Viene pronunciata anche “suimasen”.
  • Si può usare quando si chiama qualcuno da lontano.
  • Può anche significare “scusa”.
  • Oppure “non fumo”.
  • In America ed Europa, quando si chiama qualcuno, lo si fa con il palmo della mano all’insù che si muove verso l’alto. I giapponesi a volte usano lo stesso gesto americano ed europeo per chiamare cani e gatti.

  Hello, everyone!

Finally I’ve been able to start this blog! Yayyyyy!

I moved to Japan 3 years ago and it has been the best decision I’ve ever made! I’ve grown  a lot and I’ve learn to really enjoy every single day of my life! I hope you  are doing the same…if not…don’t worry, I hope I could help you with that! Keep reading my blog!

  Ciao a tutti!

Finalmente dò inizio a questo blog! Evviva!!

Mi sono trasferita in Giappone 3 anni fa ed è stata la miglior decisione che abbia mai preso! Sono cresciuta un sacco e ho imparato a godere veramente di ogni giorno della mia vita! Spero che anche tu stia facendo lo stesso…in caso contrario…non ti preoccupare, spero di esserti d’aiuto! Continua a leggere il mio blog!

  皆さん、今日は!

やっとこのブログを始めることを出来ました!やった!

すみません、私の日本語はあんまり上手ではないけど私の考えを伝えたいと思います。頑張ります!

3年前日本に引越しして、本当によかったです!人間的にとても成長して、本当に人生の毎日を楽しむことを学びました。あなたも同じことをやってるかなあ…やってなかったら心配しないでください。助けますよ!私のブログを読んで下さいね!

  Why did I come to Japan?? Since I’m kind of crazy, I’ve studied Japanese at Venice University…after my graduation, since I wasn’t totally satisfied with what I was doing in Italy and my Japanese was pretty bad, I decided to move to Japan.

  Perché sono venuta in Giappone?? Poiché non sono tanto sana di mente ho studiato giapponese all’Università di Venezia…dopo la laurea, non essendo molto soddisfatta di quello che stavo facendo in Italia e visto che il mio giapponese era piuttosto scarso, ho deciso di trasferirmi in Giappone.

  なぜ日本に来たかというと、私は、特別なことが好きでヴェネツィア大学で日本語を勉強しました。イタリアでの仕事があんまり好きじゃなくて、日本語あんまり出来なかったから卒業の後で日本に引越ししました。

Me on my graduation day/Io il giorno della mia laurea/私の卒業式

Above the Alps

Over the Alps/Sopra le Alpi/アルプスの上に

  At first it was hard, I couldn’t understand a word of Japanese despite my studies and also my English wasn’t so brilliant…but after a couple of months I was able to see the first results! I had to use English everyday so it improved a lot and I was able to find a job as an English teacher in a kindergarten in Kawasaki, Kanagawa Prefecture.

  All’inizio è stata dura, non riuscivo a capire una parola di giapponese nonostante lo avessi studiato e anche il mio inglese non era così brillante…ma dopo un paio di mesi ho cominciato a vedere i primi risultati! Dovevo parlare in inglese tutti i giorni e così è migliorato un sacco permettendomi di trovare lavoro come insegnante di inglese in un asilo a Kawasaki, prefettura di Kanagawa.

  最初はとても大変でした。日本語を勉強したけどぜんぜん分からなくて、英語もそんな上手ではありませんでした。でもどんどんうまくなりました。毎日英語を使って上手になって、神奈川県の川崎の幼稚園で仕事を見つけました。

Kindergarten in Kawasaki/Asilo di Kawasaki/川崎の幼稚園

  It seemed hard to get a working visa since I’m Italian, but three months after my arrival to Tokyo I was able to get it! I couldn’t believe it! Actually God was already at work but at that time I didn’t know it yet…

It took me a while to feel at ease in Japan but it was worth it! Japan is an amazing country and once you start to love it you’d never leave. But the best was yet to come…

One day my awesome friend Francesca took me to an International Church in Tokyo, called “Jesus Lifehouse”…

  Sembrava difficile ottenere un visto lavorativo visto che sono italiana, ma dopo tre mesi è arrivato! Non riuscivo a crederci! In realtà Dio si era già messo al lavoro ma io non lo sapevo ancora…

Mi ci è voluto un pò per sentirmi a mio agio in Giappone ma ne è valsa la pena! E’ un paese meraviglioso e una volta che inizi ad amarlo non lo lasceresti mai. Ma il meglio doveva ancora arrivare…

Un giorno la mia insuperabile amica Francesca mi porta in una chiesa internazionale a Tokyo chiamata “Jesus Lifehouse”…

  イタリア人だから仕事のビザをもらうことを難しそうだったけど、三ヶ月後にもらいました!信じられなかったです!本当に私はまだ知らなかったのですが、神様はもう仕事を始めたようでした!

日本にはすぐ慣れませんでした。ちょっと時間かかったけど今は本当によかったです!素敵な国ですね!日本を愛することを始めたら自分の国に帰れないです。でも一番いいことがまだ起こってないんですけど…

ある日のこと私の素晴らしい友達は、フランチェスカさん、インターナショナルチャーチのジーザスライフハウスに私を誘ってくれました。

Francesca

http://www.jesuslifehouse.com/eng/

  Here it is!

  Eccola qui!

  これです!

  Wow! I was so surprised! I come from a Catholic environment so church is not like that…everything is pretty silent and…boring… so I walked away from God when I was a teenager, thinking that people from church were all a bunch of losers… but the guys of Jesus Lifehouse seem pretty cool though…how come???

  Caspita! Sono rimasta davvero colpita! Provengo da un’ambiente cattolico in cui la chiesa è totalmente diversa…tutto è piuttosto silenzioso e …noioso…così mi sono allonatanata da Dio quando ero un’adolescente, pensando che la gente di chiesa fosse solo un branco di sfigati…ma i ragazzi di Jesus Lifehouse sembrano abbastanza fichi…come è possibile??

  わあああ!びっくりした!私はカトリックの教会ばかりに慣れていたから、この教会はぜんぜん違っていました。カトリックの教会はとても静かで退屈な感じです。教会の人がみんなかっこよくないと思って二十歳だった時に神様から離れてしまいました。でもジーザスライフハウスの若者はみんなカッコよさそう…なぜだろう??

  I have nothing against Catholic church, I just needed something different. God speaks to us through the most congenial language. So I started going to this church every Sunday and my life has totally changed! They taught me how to hear and talk to God. It’s very simple actually. How? You just need 3 essentials things:

1. Journaling

2. Simple prayer

3. A clean heart

1. Journaling: read everyday some scriptures from the Bible and write down what God is telling you. It will change your life! Give it a shot! God will fill your a heart with a great vision for your future, encouraging you everyday to purchase it!

2. Simple prayer: praying God is not a matter of time or place. You can do it anywhere and anytime! A short and simple prayer from your heart is what pleases God. And don’t be afraid of asking. With God nothing is impossible!

3. A clean heart: don’t be worried or angry, love God and people, trust Him unconditionally. Put His word into practice and you’ll have an awesome life! God has such a great plan for your life! Start a relationship with Jesus and you’ll find it out!

  Non ho niente contro la chiesa cattolica, avevo solo bisogno di qualcosa di diverso. Dio ci parla attraverso il linguaggio che ci è più congeniale. Così ho iniziato a frequentare questa chiesa ogni domenica e la mia vita è totalmente cambiata! Mi hanno insegnato ad ascoltare e parlare con Dio. In realtà è molto semplice. Come? Hai solo bisogno di 3 cose essenziali:

1. Un diario

2. Preghiera semplice

3. Un cuore puro

1. Diario: leggi ogni giorno alcuni passaggi della Bibbia e scrivi quello che Dio ti sta comunicando. Ti cambierà la vita! Provare per credere! Dio ti riempirà il cuore con una straordinaria visione per il tuo futuro, incoraggiandoti ogni giorno a perseguirla!

2. Preghiera semplice: quando preghi Dio, momento e luogo non hanno nessuna importanza. Puoi farlo ovunque e in ogni momento! A Dio piace la preghiera corta, semplice, che viene dritta dal tuo cuore. E non avere paura di chiedere. Con Dio niente è impossibile!

3. Un cuore puro: non essere preoccupato o serbare rancore, ama Dio e le persone, credi in Lui incondizionatamente. Metti in pratica quello ti dice e avrai una vita meravigliosa! Dio ha un piano fantastico per la tua esistenza! Instaura una relazione con Gesù e lo scoprirai!

  カトリックの教会はぜんぜん大丈夫だけど変わったら良くなると思います。神様は私達に分かりやすい言語を話します。だから毎週の日曜日にジーザスライフハウスに行くことを始めて、私の人生がぜんぜん変わりました!あそこで神様の声の聞き方と話し方を習いました。とても簡単ですよ。どうやって?三つのことが必要です:

1.ジョルナル

2.簡単な祈り

3.穢れのない心

1.ジョルナル: 毎日聖書を読んでノートで神様から習ったことを書いてください。あなたの人生がもっと楽しくなります!やってみてください!神様はあなたの心の中に素晴らしい人生のビジョンを入れて、毎日にあなたを励ます!

2.簡単な祈り: 神様に祈るとき場所また時間は大切なことではないです。いつでもどこでもいいです。神様は心からの短くて簡単な祈りが大好きです。心配しないで何でも聞いてみて下さい。神様はなんでも出来ます!

3.穢れのない心: 心配しないで、怒らないで一生懸命神様と人々を愛して、無条件に神様に信じてください。神様の言ったことをやったら素晴らしい人生を出来ます。神様はあなたの人生のため素敵なプランを練りましたよ!イエスの友達になったらすぐ分かると思いますよ!

  Since I’ve started doing this my life has really changed and every day is an awesome day! No more pain, no more sorrow!! And my heart is filled with a great vision! In fact I’m planning to move to New Delhi next year to help my amazing leader Tess and her husband Noel to start Jesus Lifehouse in India!

  Da quando ho iniziato a fare tutto questo la mia vita è veramente cambiata e ogni giorno è un giorno meraviglioso! Niente più dolore o dispiacere! Nel mio cuore c’è un grande progetto per il futuro! Infatti sto pianificando di trasferirmi a Nuova Delhi il prossimo anno per aiutare la mia straordinaria leader Tess e suo marito Noel a far partire Jesus Lifehouse in India!

  カトリックの教会はぜんぜん大丈夫だけど変わったら良くなると思います。神様は私達に分かりやすい言語を話します。だから毎週の日曜日にジーザスライフハウスに行くことを始めて、私の人生がぜんぜん変わりました!あそこで神様の声の聞き方と話し方を習いました。とても簡単ですよ。どうやって?三つのことが必要です:

1.ジョルナル

2.簡単な祈り

3.穢れのない心

1.ジョルナル: 毎日聖書を読んでノートで神様から習ったことを書いてください。あなたの人生がもっと楽しくなります!やってみてください!神様はあなたの心の中に素晴らしい人生のビジョンを入れて、毎日にあなたを励ます!

2.簡単な祈り: 神様に祈るとき場所また時間は大切なことではないです。いつでもどこでもいいです。神様は心からの短くて簡単な祈りが大好きです。心配しないで何でも聞いてみて下さい。神様はなんでも出来ます!

3.穢れのない心: 心配しないで、怒らないで一生懸命神様と人々を愛して、無条件に神様に信じてください。神様の言ったことをやったら素晴らしい人生を出来ます。神様はあなたの人生のため素敵なプランを練りましたよ!イエスの友達になったらすぐ分かると思いますよ!

Noel & Tess

  If you’re interested, contact us!

  Se sei interessato, contattaci!

興味があったら連絡して下さいね!

  This is Tess’s blog, have a look, it’s just awesome!

  Questo è il blog di Tess, dacci un occhio, è semplicemente grandioso!

  これはテスさんのblogだけど、すごいですね!調べてください!

http://livingforvision.wordpress.com

  She has inspired me this blog!

  E’ stata lei a darmi l’idea di questo blog!

  このブログのアイディアは彼女から来ました!

  So we’re leaving for Delhi next Monday! I’m so pumped! I can’t wait to meet new people and visit India! I’m looking for a job there…if you have any advice, just contact me! I’m an experienced Italian and English teacher.

  Così partiamo per Delhi lunedì prossimo! Non vedo l’ora di conoscere gente nuova e vedere l’India! Sto cercando lavoro lì…se hai qualche consiglio da darmi non esitare a contattarmi! Ho esperienza nell’insegnamento dell’italiano e dell’inglese.

  だから来週の月曜日にニューデリーに行きます!わくわくしています!インドを見たくて、新しい友達を作りたいです。ニューデリーで仕事を探しています。オススメがあったら教えてくださいね!イタリア語と英語の先生の経験があります。

  After India I’m going volunteering to Tohoku, the area hit by the tsunami last March. United Japan is sending teams there every week, don’t miss this opportunity to help people, it would change your life! I’m so excited!

  Dopo l’India andrò a fare volontariato in Tohoku, la zona colpita dallo tsunami il marzo scorso. United Japan manda lì ogni settimana gruppi di persone, non lasciarti sfuggire questa occasione per aiutare chi è in difficoltà, ti cambierà la vita! Non vedo l’ora!

  インドの後で東北にボランティアしに行きます。ユナイテッドジャパンというのは毎週に東北にボランティアのチームを送ります。ぜひ手伝って下さい。本当にすごい経験ですよ!わくわくしています!

http://www.jesuslifehouse.com/eng/united

  Jesus Lifehouse is also involved in another amazing project, “Japan Tohoku Relief Home Stay”, which permits to hundreds of Japanese high school and university students to spend the summer in America, Australia or New Zealand for free in a  homestay host family! Isn’it awesome??! I’m so grateful to our amazing leaders at Jesus Lifehouse, Pastors Rod & Viv, who make all this possible!

  Jesus Lifehouse ha anche reso possibile un progetto chiamato “Japan Tohoku Relief Home Stay”, che permette a centinaia studenti delle superiori e universitari giapponesi di trascorrere gratuitamente l’estate in America, Australia o Nuova Zelanda ospitati in una famiglia! Non è fantastico?? Sono così grata ai nostri meravigliosi leader di Jesus Lifehouse, i pastori Rod e Viv che hanno permesso tutto questo!

  ジーザスライフハウスチャーチは東北リリーフホームステープロジェクトを通じて夏休みに無料でアメリカとオーストラリアとニュージーランドに約100人の日本の高校生と大学生を送っています。素晴らしくないですか??ロッド先生とヴィヴ先生本当に有難うございました。

Pastors Rod & Viv Plummer

http://www.tohokureliefhomestay.com/eng/

  My first post was so long! I had so many things to say! I hope you’ve enjoyed it and if you haven’t started yet, make the most of your life!!

  Il mio primo post è così lungo! Avevo così tante cose da dire! Spero ti sia piaciuto e sono non lo stai ancora facendo, goditi ogni singolo momento della tua vita!

  最初の更新はとても長かったです!でも沢山のことを教えたかったです!気に入ってくれましたか?まだやってなかったら人生を楽しんで下さい!

  JAPANESE CULTURE CORNER

  L’ANGOLO DELLA CULTURA GIAPPONESE

  日本文化のコナー

  • Invece di stringersi la mano i giapponesi si inchinano.
  • Almeno 2 o 3 volte.
  • Nei grandi magazzini i commessi eseguono un inchino di 30 gradi.
  • Stare seduti dritti sul tatami (pavimento in paglia) intorpidisce le gambe.
  • Bagnare di saliva la fronte con l’indice per tre volte ti farà sentire meglio.
  • Sedere a gambe incrociate è molto meglio.

 

Authors

Join 52 other followers

 

June 2012
M T W T F S S
« Mar    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Pages

Follow Michela on Twitter @MocciaMichela

Top Clicks

  • None

Top Rated

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 52 other followers